Bonjour à toute la communauté cbanque,
Je réalise mon mémoire de master sur la traduction bancaire. Je dois traduire un rapport passionnant du groupe Oliver Wyman de l'anglais au français sur "l'avenir des banques". Or le rapport est en anglais, et certaines notions me restent complètement imperméable.
Je cherche donc plusieurs personnes qui connaissent l'anglais ou le secteur bancaire, et pourraient m'aider, car mon école (l'ISIT) nous demande de contacter des "experts" mais je ne connais aucune personne travaillant ou ayant des connaissances sur la banque dans mon entourage
Je ne veux pas désespérer et espère donc trouver ici des âmes charitable qui pourrait m'aider en partageant leurs connaissances ou leurs idées.
Voici la liste des neuf termes (en anglais) qui me posent le plus problème: savez-vous ce que sont :
1 - des "inexpensive deposit liabilities" (le mot inexpensive me pose problème)
2 - des "debt assets"
3 - l'expression "Taking interest rate risk"
4 - capital markets innovations
5 - asset books
6 - the asset-value effect
7 - risk-based pricing
8- drawdown products (annuities and structured income contract)
9 - tax-deferred investment account: prélèvement différé? libératoire (withholding, levy)
Merci à tous
Je réalise mon mémoire de master sur la traduction bancaire. Je dois traduire un rapport passionnant du groupe Oliver Wyman de l'anglais au français sur "l'avenir des banques". Or le rapport est en anglais, et certaines notions me restent complètement imperméable.
Je cherche donc plusieurs personnes qui connaissent l'anglais ou le secteur bancaire, et pourraient m'aider, car mon école (l'ISIT) nous demande de contacter des "experts" mais je ne connais aucune personne travaillant ou ayant des connaissances sur la banque dans mon entourage
Je ne veux pas désespérer et espère donc trouver ici des âmes charitable qui pourrait m'aider en partageant leurs connaissances ou leurs idées.
Voici la liste des neuf termes (en anglais) qui me posent le plus problème: savez-vous ce que sont :
1 - des "inexpensive deposit liabilities" (le mot inexpensive me pose problème)
2 - des "debt assets"
3 - l'expression "Taking interest rate risk"
4 - capital markets innovations
5 - asset books
6 - the asset-value effect
7 - risk-based pricing
8- drawdown products (annuities and structured income contract)
9 - tax-deferred investment account: prélèvement différé? libératoire (withholding, levy)
Merci à tous